precise-571JP 向け翻訳作業、ドキュメントの整備
-
- 記事: 665
- 登録日時: 09/08/16(日) 14:30
precise-571JP 向け翻訳作業、ドキュメントの整備
precise-571JP のリリースに向け、 550JP 以降の pricise の仕様変更などに対処するための、
翻訳ファイルやドキュメントの整備を少しずつ進めたいと思います。
皆さまのご協力(翻訳の確認、 誤訳チェック、また、各自の翻訳やドキュメントの奉納)をよろしくお願いします。
(1) /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/quicksetup.mo 翻訳アップデート
(2) /usr/share/doc/root.htm 新規に和訳作業中・・・対訳版 root-en-ja.htm を晒しました。
他に 更新すべきドキュメント、和訳メッセージファイル、追加すべきものなどありましたら、お知らせ願います。
----
まずは、 パピーの初回起動直後に表示される quicksetup の、 バリーさんが 20130701付けで、
#130701 network frame now always displayed. added checkbox for run apps as spot.
としているのに対応すべく、 /usr/sbin/quicksetup の mo ファイルを修正しました。
(Momanager 利用して pot ファイル生成、既存の mo の内容と マージして生成された po ファイル を修正)
添付したものの中身 の quicksetup.mo を、
/usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES
ディレクトリに置いて、ご確認下さい。 なお、訳語などに誤訳や不備がありましたらご指摘願います。
また、20130701付けでアップデートされた quicksetup に対応したものなので、 550JP では意味をなしません。 precise 5.7.1 や Slacko 5.6 に シノバーさんの lang_pack_ja-1.8.sfs を適用した環境などで試用してください。
(私は、precise 5.7.1 retro + lang_pack_ja-1.8.sfs で作業を開始しました。)
1) なお、上記下線部の 新たに加わっている、 「ネットアプリを spot として実行」 のチェックボックスの右端の [?] を押すと、basichtmlviewer で、 /usr/share/doc/root.htm が表示されるようで、 ユーザ spot や fido の説明がされています。・・・ので、 ざっと対訳作業中です。一段落したら、対訳をアップします。 推敲などにご協力よろしくお願いいたします。
2) その他にも、 日本語ドキュメントでずいぶん古いものとか、そもそも最初の home.htm なども書き換えが必要だと思われますが、どうしましょうかね。
3) オリジナルの precise 5.7.1 では、 Barry さんが 意図的に pMusic を 古いバージョン 2.6.7 に バックデート されていますが、 日本語版は、 550JP で採用した pMusic ver 3.30 で行くことになるのでしょうか? それとも、 もっと最新の 4.0.1 とかになると、 mo ファイルのアップデートがさらに必要になりますけど。
翻訳ファイルやドキュメントの整備を少しずつ進めたいと思います。
皆さまのご協力(翻訳の確認、 誤訳チェック、また、各自の翻訳やドキュメントの奉納)をよろしくお願いします。
(1) /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/quicksetup.mo 翻訳アップデート
(2) /usr/share/doc/root.htm 新規に和訳作業中・・・対訳版 root-en-ja.htm を晒しました。
他に 更新すべきドキュメント、和訳メッセージファイル、追加すべきものなどありましたら、お知らせ願います。
----
まずは、 パピーの初回起動直後に表示される quicksetup の、 バリーさんが 20130701付けで、
#130701 network frame now always displayed. added checkbox for run apps as spot.
としているのに対応すべく、 /usr/sbin/quicksetup の mo ファイルを修正しました。
(Momanager 利用して pot ファイル生成、既存の mo の内容と マージして生成された po ファイル を修正)
添付したものの中身 の quicksetup.mo を、
/usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES
ディレクトリに置いて、ご確認下さい。 なお、訳語などに誤訳や不備がありましたらご指摘願います。
また、20130701付けでアップデートされた quicksetup に対応したものなので、 550JP では意味をなしません。 precise 5.7.1 や Slacko 5.6 に シノバーさんの lang_pack_ja-1.8.sfs を適用した環境などで試用してください。
(私は、precise 5.7.1 retro + lang_pack_ja-1.8.sfs で作業を開始しました。)
1) なお、上記下線部の 新たに加わっている、 「ネットアプリを spot として実行」 のチェックボックスの右端の [?] を押すと、basichtmlviewer で、 /usr/share/doc/root.htm が表示されるようで、 ユーザ spot や fido の説明がされています。・・・ので、 ざっと対訳作業中です。一段落したら、対訳をアップします。 推敲などにご協力よろしくお願いいたします。
2) その他にも、 日本語ドキュメントでずいぶん古いものとか、そもそも最初の home.htm なども書き換えが必要だと思われますが、どうしましょうかね。
3) オリジナルの precise 5.7.1 では、 Barry さんが 意図的に pMusic を 古いバージョン 2.6.7 に バックデート されていますが、 日本語版は、 550JP で採用した pMusic ver 3.30 で行くことになるのでしょうか? それとも、 もっと最新の 4.0.1 とかになると、 mo ファイルのアップデートがさらに必要になりますけど。
添付ファイルを見るにはパーミッションが必要です
最後に編集したユーザー cygnus_odile [ 13/11/10(日) 08:40 ], 累計 1 回
Re: precise-571JP の pMusic
cygnus_odileさん、お世話さまです。
precise 5.7.1 の ffmpegは v.0.8.3 (libav), gtkdialog4が v.0.8.3 なので、 pMusic ver 3.30 が動くはずですね。なぜ precise 5.7.1 で 2.6.7 を採用したのか、事情はよく分かりません。cygnus_odile さんが書きました:3) オリジナルの precise 5.7.1 では、 Barry さんが 意図的に pMusic を 古いバージョン 2.6.7 に バックデート されていますが、 日本語版は、 550JP で採用した pMusic ver 3.30 で行くことになるのでしょうか? それとも、 もっと最新の 4.0.1 とかになると、 mo ファイルのアップデートがさらに必要になりますけど。
-
- 記事: 665
- 登録日時: 09/08/16(日) 14:30
/usr/share/doc/root.htm とりあえず、対訳版
予告しましたように、
/usr/share/doc/root.htm とりあえず、対訳版 (root-en-ja.htm)
です。 ざっと和訳を付けてみましたので、 皆様、訳文の確認をお願いいたします。
・ 誤訳箇所の指摘
・ 訳語改良のご提案
・ 誤字脱字の指摘
など、 どしどしお願いいたします。
本記事への 添付 の他に、
http://www.geocities.jp/cygnus_odile/puppylinux/pup571work/root-en-ja.htm
でも、ご覧になれます。(ただし、添付のものに対して、Web 掲載のものでは、一部画像の引用アドレスが変えてあります。)
/usr/share/doc/root.htm とりあえず、対訳版 (root-en-ja.htm)
です。 ざっと和訳を付けてみましたので、 皆様、訳文の確認をお願いいたします。
・ 誤訳箇所の指摘
・ 訳語改良のご提案
・ 誤字脱字の指摘
など、 どしどしお願いいたします。
本記事への 添付 の他に、
http://www.geocities.jp/cygnus_odile/puppylinux/pup571work/root-en-ja.htm
でも、ご覧になれます。(ただし、添付のものに対して、Web 掲載のものでは、一部画像の引用アドレスが変えてあります。)
添付ファイルを見るにはパーミッションが必要です
-
- 記事: 665
- 登録日時: 09/08/16(日) 14:30
jwmConfigMgr の日本語化ファイル、更新
[メニュー]→[デストップ]→[JWMの設定]
で呼ばれる、jwmConfigMgr の日本語メッセージファイル jwmconfig2.mo を更新しました。
550JP に比して若干機能が増えているあたりを日本語化しました。
添付の中身の、 jwmconfig2.mo を /user/share/locale/ja/LC_MESSAGES に配置してお試しください。
Archive: jwmconfig2-nls-ja-571.zip
Length Date Time Name
--------- ---------- ----- ----
11820 2013-11-12 20:52 jwmconfig2.mo
19187 2013-11-12 20:51 jwmconfig2.po
9479 2013-11-12 19:09 jwmconfig2.pot
--------- -------
40486 3 files
誤訳や誤字のご指摘、よりよい訳語の提案をぜひお願いいたします。
で呼ばれる、jwmConfigMgr の日本語メッセージファイル jwmconfig2.mo を更新しました。
550JP に比して若干機能が増えているあたりを日本語化しました。
添付の中身の、 jwmconfig2.mo を /user/share/locale/ja/LC_MESSAGES に配置してお試しください。
Archive: jwmconfig2-nls-ja-571.zip
Length Date Time Name
--------- ---------- ----- ----
11820 2013-11-12 20:52 jwmconfig2.mo
19187 2013-11-12 20:51 jwmconfig2.po
9479 2013-11-12 19:09 jwmconfig2.pot
--------- -------
40486 3 files
誤訳や誤字のご指摘、よりよい訳語の提案をぜひお願いいたします。
添付ファイルを見るにはパーミッションが必要です
最後に編集したユーザー cygnus_odile [ 13/11/12(火) 22:55 ], 累計 1 回
-
- 記事: 665
- 登録日時: 09/08/16(日) 14:30
Re: 翻訳ファイルはこちらに集約中
連絡いただき感謝。 そしてさっそく収録していただいているようで。シノバー さんが書きました:翻訳ファイルはこちらに集約中
http://shino.pos.to/party/bridge.cgi?pu ... small/nls/
でも当方の翻訳結果も、存分に可否を吟味して頂きたく、よろしくお願いします。
基本的には、 550JP 時点の mo を、571-retro 上で Momanager を利用してマージした上で、未翻訳部の追加や修正を施すようにしています。
ユニバーサルインストーラ
未翻訳がかなり残っているので作業中。しかし、Barryさんは多弁すぎて、イライラさせられる。
ユニバーサルインストーラは、あまり使って欲しくないと思っているだけに、よけいに辛い...
ユニバーサルインストーラは、あまり使って欲しくないと思っているだけに、よけいに辛い...
HOWTO文書
こちらで Endeavor_wako さんが指摘されています。
viewtopic.php?f=27&t=2435&p=17949#p17934
日本語は 431JPの時代のものらしい。原文の HOWTO文書はその後に更新されているようだ。
翻訳しなおすか、それとも省いてしまおうか…。
viewtopic.php?f=27&t=2435&p=17949#p17934
日本語は 431JPの時代のものらしい。原文の HOWTO文書はその後に更新されているようだ。
翻訳しなおすか、それとも省いてしまおうか…。
-
- 記事: 665
- 登録日時: 09/08/16(日) 14:30
Re: HOWTO文書
Release Candidate の間に翻訳のやり直しというのも大変だとおもいますので、省いてしまってもよいかも。それとも、正式公開後に、翻訳更新作業が完了したら、メンテリリースをだすとか、メンテナンスキットを pet で供給して含めるとか。シノバー さんが書きました:こちらで Endeavor_wako さんが指摘されています。
viewtopic.php?f=27&t=2435&p=17949#p17934
日本語は 431JPの時代のものらしい。原文の HOWTO文書はその後に更新されているようだ。
翻訳しなおすか、それとも省いてしまおうか…。
なお、新規にブラウザをインストールして起動するときに表示される:
/usr/share/doc/home.htm
のリンク切れなどが気になります。
・ロブスターさんのスライドショー
・みのむしさんの パピー日本語wiki
・バリー・カウラーさんの、ブログへのリンクの記述
などなど。
こちらは直すとよいとは思うのですが。本家版では更新されてましたっけ?
インターネットに接続するには
HOWTO: インターネットに接続するには(補足版)の改訂作業中。
LAN接続ツールが3つあるので(SNS/Frisbee/Dogal's Newtworkwizard)、その使い分けを追記、モデムによる接続は翻訳せずオリジナルの英文へのリンクとする予定。
LAN接続ツールが3つあるので(SNS/Frisbee/Dogal's Newtworkwizard)、その使い分けを追記、モデムによる接続は翻訳せずオリジナルの英文へのリンクとする予定。
インターネットに接続するには
「HOWTO: インターネットに接続するには(補足版)」およびその周辺文書を改訂しました。
私はSNSやFrisbeeを使ったことがありません。ご存知の方に加筆いただければ…。
viewtopic.php?f=27&t=2451&p=17976#p17976
私はSNSやFrisbeeを使ったことがありません。ご存知の方に加筆いただければ…。
viewtopic.php?f=27&t=2451&p=17976#p17976
-
- 記事: 665
- 登録日時: 09/08/16(日) 14:30
/usr/share/doc/root.htm 和訳版
今更ですが、 以前、対訳版をあげていた /usr/share/doc/root.htm を、 和訳版にしてみました。(対訳版から若干文言を見直しています。)新谷 さんが書きました: お疲れ様です。えーと、気がついた点を。
cygnus_odileさんが翻訳された /usr/share/doc/root.htm って収録されてない気がするんですが、どんなもんでしょう。
viewtopic.php?p=17956&sid=755c531c12584e4a57e68f42e09f92ad#p17711
実験的な機能なうえにマニアックなんで収録しなくてもいいかもしれませんが。
root-ja.htm を添付いたします。
今更ですが、中身をみていると、
という記載が有り、571JP の Opera-Browser は、spot として機能するのでしょうか? セットアップ時にまだ、"spot" にチェックを入れたことがないので、よく分かってないのですけど。root.htm さんが書きました: 注意、この著述時点で、パピーは spot として実行される Didiwiki personal blog と
任意で spot として実行される Seamonkey を提供するのみです ―― あなたはウェブ閲覧の危険のレベルを、
システムメニューのなかの <i>Login and Security Manager</i> を通じて選択できます。<br>
添付ファイルを見るにはパーミッションが必要です
-
- 記事: 665
- 登録日時: 09/08/16(日) 14:30
Re: インターネットに接続するには
些細なことですが、タイポシノバー さんが書きました:「HOWTO: インターネットに接続するには(補足版)」およびその周辺文書を改訂しました。
私はSNSやFrisbeeを使ったことがありません。ご存知の方に加筆いただければ…。
viewtopic.php?f=27&t=2451&p=17976#p17976
/usr/share/doc/help/ja/HOWTO_Internet.htm
×: Fresbee
○: Frisbee
Re: precise-571JP 向け翻訳作業、ドキュメントの整備
Precise-571JP-RC (s65)のスレッドより
viewtopic.php?f=27&t=2435&start=105#p18047
....ただ、なんか情報が古くなってるように思うのは気のせいでしょうか。
それと、この文章は別に一般ユーザには特に関係ないですよね。
....訳した人が言うのも何ですが、日本語版に収録しなくてもいいかもしれません。翻訳もこなれてないしなぁ....。
一応、添付します。
viewtopic.php?f=27&t=2435&start=105#p18047
....ということで、 file://localhost/usr/share/doc/HOWTO-internationalization.htm を翻訳してみました。/usr/share/doc/HOWTO-internationalization.htm を翻訳準備中です。
これは僕自身の勉強も兼ねてますんで、既訳があればそちらを収録して下さいです。
....ただ、なんか情報が古くなってるように思うのは気のせいでしょうか。
それと、この文章は別に一般ユーザには特に関係ないですよね。
....訳した人が言うのも何ですが、日本語版に収録しなくてもいいかもしれません。翻訳もこなれてないしなぁ....。
一応、添付します。
添付ファイルを見るにはパーミッションが必要です